03/09/2010

Fotos im März

2.3.2010 Mit Plastikmesser schneidet Asuma Spargel. 野菜を切るおもちゃが好きな息子にプラスチックの包丁を買いました。 まな板とセットで1050円、送料は525円、定形外にすると390円です。 写真ではアスパラを切ってますが、その他キュウリやバナナなどを ご機嫌で切っています。

3.3.2010 Asuma zeigt Arata seine Süßigkeit. 9.3.2010 Arata

Noch zwei Karten

Die tolle Karten sind gestern gut angekommen. Vielen Dank,Andrea,und Tonari!

03/07/2010

Zwei Wichtelkarten sind da!

Aus Deutschland sind zwei tolle Postkarten angekommen:D

Das freut mich sehr!

Vielen Dank,Piri,FantaMama,und Tonari!

03/01/2010

iPod Touch gefällt ihm sehr.

Er kann bei iPod Touch selbst schreiben.

最近自分で字を書くようになってきた息子。 リニアモーターカーとか紙に書いてはご満悦です。

iPod Touchを渡すとでんしゃとかうめしそごはんなど入力しています。
iPodは地図が出てきたり、つみねこができたり、ビデオが見れたりと
彼の心をとらえて放しません。

Japanish Tuch-Windeln

In Japan brauchen meisten Mutter auch Pampers.

Aber brauche ich Tuch-Windeln, weil ich häufigen Pampers-Einkaufen mühsam glaube.

Für zweites Kind ist es ferner billiger:D

Töpfchen

あまりにきばるのでおまるを買ってみました。 到着後3日。すでに何度かうんちを収穫済み。 ものすごく真っ赤になってきばったりします。 ただしだっこされているからか写真のようにねむくなることも。 あと、おむつをしめたら出すという 面倒なくせのあるおしっこについては効果なし。(笑)

Erster Ausgang außer dem Krankenhaus

Zum Supermarkt in der Nähe von unser Wohnung. Bald hat er geschlafen.

病院以外で初めてのおでかけです。
とはいえすぐ近くのスーパーですが。
出発してすぐに寝ていました。

Windeln aus Deutsch

In einer japanish Online-Laden finde ich "disana"deutsche Windeln.

Gut gemacht? mit Überhosen

02/26/2010

1ヶ月&4歳1ヶ月

おにいちゃんは最近お絵かきがお気に入りです。 明日パンを買いに行こうという話をしていたら、 急にこんなのを書きました。

レーズン入りのパンだそうです。 自分で字も書きました。

早いもんで出産から1ヶ月。 体重も4kgを超えました。 日に日にほっぺがぷっくりしています。 首がかなり据わってきました。 先ほどは床をけりついでに寝返りしそうになっていて、 こちらはすこしはらはら。

ここ数日、ちょっと寂しがるようになってきました。 ベッドの上に置いておくとおしりもおなかも問題ないのに 泣くことがあります。

成長はうれしいですが、ちょっとめんどくさいです。

02/20/2010

Sehen sie sich einander ähnlich?

Arata,20.2.2010

Asuma,11.2.2006

02/15/2010

Fotos

2010/2/1

2010/2/5

2010/2/7

mit Asuma(遊真,großer Sohn)

2010/2/8

2010/2/13

02/13/2010

Schon 22 Tage nach der Geburt

Mein kleiner Sohn halt jetzt Mittagsschlaf. Er ist wach länger als früher.

Es geht uns sehr gut. Leider kann ich nicht genug schlafen. Er trinkt Muttermilch häufig und nimmt an Gewicht stark zu. 50g pro Tag!

Mein Größer Sohn mag sein neuen Brüder. Aber er sieht unzufrieden aus, weil sein Eltern für kleines Kind lange Zeit brauchen. Leider ist es unvermeidbar.

02/04/2010

Die Name des kleinen Sohnes

Wir nannten ihn "新 (Arata)",das bedeutet "Neu".

Vielen Dank Für eure Gratulationkommentare!

Es war schon Acht Tage vor,
dass wir nach Hause zurückgekehrt.
Die Tage gehen sehr schnell dahin.


Zum Glück geht es uns beiden gut,
sicher sind ich und mein Mann sehr beschäftigt
mit der zwei Kinder-Betreuung.

Natürlich ist es sehr glücklich.

01/22/2010

Zur Welt kommt!

Er ist am 22.Januar 06:28 geboren.

Er wiegt 3372g.

1月22日6時28分、第二子(男の子)が産まれました。

予定日1日前、3372gです。 分娩台の上でおっぱいをあげていたらおにいちゃんが、 自分もあげたいと言ってやってみたところです。

一瞬後、べちゃべちゃするっていやがってました。

01/21/2010

Im Frauenkrankenhaus

Heute bin ich zum Frauenarzt fuer regelmaessige Untersuchung gegangen. Dann konnte ich nicht zurueck.
Der Geburtsschmerz ist noch nicht so stark.

01/18/2010

Jetzt spielt er Kartenspiel"Memory"

Er ist schon stärker als seine Großmama. Kinder haben ein gutes Gedächtnis.

01/16/2010

Heute ist sein 4.geburtstag

Mit dem Geburtstagsgeschenk.
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!

01/15/2010

Jetzt ist er erkältet...


Seine Stimme ist ändert.
Wir vermuten,der Hals tut ihm weh.
Dennoch will er wie immer sprachen,und spielen.
Bitte den Mund halten,und zu Bett liegen!

In Deutschland hat man weniger Zeit!

In Japan macht man eine Geburtsanzeige innerhalb 14 Tage nach der Geburt. Bis die müssen wir den Babynamen angeben....

01/13/2010

Noch 10 Tage

gibt es bis den Termin für mein ungeborenen Sohn.
Der Arzt vermutet,er wiegt schon ca.3000g.
Er kann jetzt jeden tag auf die Welt kommen.
Wir sind gespannt..

Dann wird er für mich beschwerlicher.
Jeden Tag meine ich,"Oh,Mein Bauch wird größer!"

Langsam müssen wir denken daran,
welchen Namen(nach seiner Geburt) wir ihm geben.
Noch keine auswahl festgesetzt.

01/07/2010

2010年を迎えて

(新居近くの公園にて)
 あけましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いいたします。
皆様にとって良い一年となることをお祈りしております。

 私はついに臨月突入、一昨日の検診で推定体重も2800gとなりました。
この寒い中「出てきやすくなるようにたくさん歩きなさい」指令を出されています。

 この雰囲気を感じ取ってか息子は少し不安定気味、いつもにもまして甘えん坊に
なっています。

 彼は最近外で子供を見ると反応してついていってみたり、
赤ちゃんを抱いている人を見ると「赤ちゃんいるね~」と言ったり、
「おいくつですか?」と聞いてきた人には
「3歳11ヶ月です。」と答えたりします。
長い人見知り時代がついに終わりなのかもしれません。

 お母さんが電話しているときに電話をわざわざ奪って
「私は電車の勉強をしないといけないので昼寝ができないんです~etc」
と寝ない言い訳をひたすら言い続けるのはどうかと思いますが(^^;;

01/02/2010

Fröhliches Neujahr!

Auf japanish,Akemashite Omedetou Gozaimasu!


Unserem kleinen Kagami-Mochi

Gestern haben wir schon alle Mochi aus dem 1kg Klebreis
mit Nori(der geröstete Meerlattich) und der Sojasoße gegessen.
Es war sehr lecker!

Und wir haben Neujahrkarte gelesen,Fernsehen gesehen...
Unser Neujahrtag war sehr gemütlich.

Ich wünsche euch ein glückliches neues Jahr,Gesundheit und Erfolg!
Aus Fukuoka,Japan.

12/31/2009

Ich wünsche euch allen an Neujahr alles Gute!

Liebe Leserinnen und Leser,vielen Dank!

Wir bereiten Mochi für das Neujahr vor.
Mochi ist Reiskuchen,der gedämpften,dann zerstampften Klebreis ist .

Der ist lecker,und kalorienreich.
Ich muss davor in Acht nehmen, zu viel zu essen.

Im Jahr 2010(in einem Monat) bringe ich zweites Kind zur Welt.
Darauf sind wir sehr gespannt!

12/29/2009

Projekt 52-52 Ein Blick hinter die Kamera


Er mag Kameras,trotzdem er noch nicht fotografieren kann.

Drei Jahre vor.

12/28/2009

Vielen Dank,tonari!


Ein Brief mit schönem Geschenk ist gestern angekommen.
An dem freuen uns sehr :D
Vielen Dank!

12/25/2009

Frohe Weihnachten!

 
Zum Weihnachtsabend haben wir Weihnachtskuchen gegessen.
Der war lecker, an dem hat mein Sohn sich sehr gefreut.

Bei Nacht gab es einen Weihnachtsgeschenk für ihm an seinem Kopfende (vom Weihnachtsmann):D

Am Morgen hat er den gefunden.
Natürlich hat er sich daran herzlich gefreut!

12/17/2009

 die neuen Wohnung


Aus dem Barkon in der fünften Etage.
Es liegt heute erst Schnee in Fukuoka.


Ich setze mich jetzt auf einen Stuhl bei dem Esstisch.

Essplatz.

Er spielt im Japanishzimmer.

Hier ist der Wasserdruck sehr stark.
Das ist sehr gut!

Wir müssen noch einige aufräumen,
weil übeige Räume jetzt noch wie Lagerhaus sind....

12/16/2009

3歳11ヶ月

 

 新居にて。最近写真を撮ろうとすると避けます。
以前より少し社交的になってきました。
知らない人にいくつですか?声をかけられると
「3歳10ヶ月と11ヶ月の間です。来年になると4歳になります。」
と説明したりします。これからは11ヶ月よ~

引越しで泊ったホテルにて。朝食バイキングと部屋から外を見てるところ。

夕食は鳥の水炊き。うどん大好き。

個室の外にいるお店のお姉さんに遊んでもらってます。

12/13/2009

Umziehen

Morgen ziehen wir in neue Wohnung um.
Die ist von hier etwa 3 Kilometer entfernt,
liegt direkt in der nähe von der Kindergarten ,
einem Supermarkt,
und einer Station der Fukuoka-U-bahn.
Leider gibt es wenige Natur in der nähe Umgebung.

Fast so groß wie jetzt.62.81qm.
Die Wohnung ist nur 5 Jahre alt.
(Die Alte ist 25 Jahre alt)

19qm Wohnzimmer,
5qm Küche
10qm Japanishzimmer ,
(diesmal gibt es leider nur eins ...)
noch ein 9qm Zimmer.
und natürlich gibt es ein Badezimmer ,eine Toilette.

もうすぐ引越し

エアコンを取り外す作業が気になってます。